【你可能知道,在英国,我们有一句关于它们的谚语,“一只代表忧愁,两个喜上眉头”。另外,它们是健谈的小偷。】
YoumayknowthatinTheUKwehaveasayingaboutthem,Oneforsorrow,twoforfrown.Plus,they'retalkativethieves.
【现在只有一只喜鹊,代表悲伤。】
Nowthereisonlyonemagpie,representingsadness.
“Hey,focusandpayattentiontome.”
【嘿小姐,请注意一下你的分神。】
乔治韦斯莱注意到了你的不对劲,绅士地用咬耳朵的方式提醒你,把你拎上了有点高的桌子。
你真的走神太久了,究竟是什么地方不对劲?可能是因为你的眼睛盯向门边的那个橱窗,尽管那地方一个人也没有。
“Nicejumper.”
【tao头衫看起来不错。】
你蹭了蹭他的tao头衫上一个大大的,金黄色的字M_“G”,用这个动作向乔治表示抱歉,可是眼睛却同样充满歉意地看向一边,微微摇了摇头,轻声说:
“I'msorry.”
你想起韦斯莱夫人不需要再辛苦地用魔法制作tao头衫,因为赫敏和芙蓉也学会了这种魔法,因为她无需再制作栗色的,带有字M_“F”的那一件。
乔治韦斯莱自然地把这句话当做对他的抱歉,满足地继续。
橱窗边的弗雷德韦斯莱笑起来,他看起来委屈得像只毛茸茸的大狗狗,至少在你看来,事实上他两只胳膊撑在橱窗沿上撑起身子,相当闲适,他眨眨眼,说:
“Youalwaysgavehimthepreference.Iknowit.”
【你总是偏爱他,我就知道。】
你把下巴搭在乔治韦斯莱的肩上,搂住他的脖颈,不舍地看着弗雷德,轻轻呢喃道:
“Yes,youknoweverything.Iapologizetothepast.”
【是的你什么都知道,我向过去道歉。】
乔治抬起头,揉了揉你的脑袋:
本章未完...
=== 华丽的分割线 ===